Turns out that wreaths and lights are too religious. In case of national emergency, the Swiss government stockpiles essential goods such as sugar, cooking oil, medicine, water, and coffee. Next, the ad writers evidently tried to come up with something that would rhyme with 'Sapolio,' but what did they mean by "what she wants must … The first line must be a reference to Oliver Goldsmith's poem "When lovely woman stoops to folly." I've spent too long trying to make sense of the cryptic verbiage from this nineteenth-century soap ad. Wow, thanks for all your kind messages! There are too many to respond … Weird Universe Thanks, as always, for reading! Greg P.S. In the meantime the blog archive and the podcast are still available. I may post irregularly while I decide whether to continue. (Thanks, Lee!) Īfter 17 years, I think I’m going to take a bit of a break for a little while. That's Why I Dragon Shout Her Out of the WayĪ late, beautiful contribution by Lee Sallows: See “Extra Magic” Realized. It means “Barbara, daughter of Ari, brought only rhubarb to Ari the Arab.” GraphJam Ross points out that this, “besides being fun to say, is spelled with only three letters. Incidentally, I found this page’s title on Greg Ross’s Futility Closet (it’s somewhere on this page) in a mini-article which also includes the delightful sentence in Icelandic: Barbara Ara bar Ara araba bara rabbabara. Odds and sods I look at regularly, just because they amuse me.
0 Comments
Leave a Reply. |